Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 104 (1132 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Online-Inhalte außer Betrieb setzen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن [رایانه شناسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Online-Inhalte vom Netz nehmen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
außer Betrieb <adj.> U ازکارافتاده
außer Betrieb <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
Betrieb {m} U آمد و شد
Betrieb {m} U فعالیت
Betrieb {m} U کار [فعالیت] [عمل] [ در کارخانه ای یا شرکتی]
Betrieb {m} U اشتغال
Betrieb {m} U شرکت
Betrieb {m} U کارگاه
Betrieb {m} U کارخانه [کارگاه]
Betrieb {m} U موسسه
Betrieb {m} U رفت و آمد
Betrieb {m} U کار
Ausser Betrieb. U از کار افتاده.
außer <adv.> U به غیر از [در جمله های منفی کاربرد دارد]
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer wenn <conj.> U مگر
außer Haus <adv.> U بیرون
außer Haus <adv.> U بیرون از کارخانه
außer [Dativ] <prep.> U غیر از
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer [Dativ] <prep.> U بیرون از [فضایی یا فاصله ای] [امکانات]
außer dass <conj.> U مگر
außer Haus <adv.> U بیرون از خانه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
außer [Dativ] <prep.> U بجز
außer sich <adj.> U بی عقل [اتشی] [عصبانی]
außer Fassung <adj.> U بی عقل [اتشی] [عصبانی]
außer [Dativ] <prep.> U به اضافه
außer [Dativ] <prep.> U به علاوه
außer wenn <conj.> U جز اینکه
setzen U نشستن [حرکت به سوی این حالت]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
alle außer einem U همه به جز یکی
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
außer Kraft treten U ازکارافتاده شدن
außer Kraft treten U باطل شدن
außer der Reihe U گاه و بیگاه
außer Kraft treten U نامعتبر شدن
außer Atem sein U از نفس افتادن
außer der Reihe U خارق العاده [استثنایی]
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
außer sich geraten U ازکوره در رفتن
Anker setzen U لنگر انداختن
in Freiheit setzen U معاف کردن
gesperrt setzen U فاصله گذاری [بین حروف را بیشتر کردن] [رایانه شناسی ] [چاپ]
sich setzen U نشستن
in Freiheit setzen U آزاد کردن
in Umlauf setzen U نشر کردن
in Umlauf setzen U رایج کردن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
aller außer einigen wenigen U همه به غیر از چند تایی [چند نفری]
Außer mir war niemand da. U هیچکسی غیر از من آنجا نبود.
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
auf etwas setzen U استناد کردن به
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
etwas in Gang setzen U ابداع کردن [جامعه شناسی]
etwas in Brand setzen U چیزی را آتش زدن [سوزاندن] [زبانه کشیدن ]
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U به جریان انداختن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U راه انداختن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U آغاز کردن [جامعه شناسی]
auf etwas setzen U روی چیزی شرط بستن
auf etwas setzen U تکیه کردن به
auf etwas setzen U اعتماد کردن به
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
außer sich vor Freude sein U خیلی خوشحال بودن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
auf den Index setzen U تحریم کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
auf den Index setzen U لعن کردن
auf den Index setzen U قدغن کردن
sich zur Ruhe setzen U بازنشسته شدن [عقب نشینی کردن]
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball? U بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen. U به غیر از او [زن] هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
Außer dir kenne ich keine Deutschen. U من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
Sicherheit an die erste Stelle setzen U اولویت اول را به ایمنی دادن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U به کسی خبر دادن
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
Jemanden auf die schwarze Liste setzen U اسم کسی را درلیست سیاه نوشتن
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U کسی را باخبر کردن
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags [exklusive] sonntags geöffnet. U مغازه ها به جز یکشنبه ها روزانه باز خواهند بود.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
jemandem die Pistole auf die Brust setzen <idiom> U کسی را به شدت تهدید کردن
Recent search history Forum search
1 من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
1sich in die Nesseln setzen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com